La historia: Gabrielle (Marion Cotillard), es una joven con las hormonas en plena ebullición y que además está afectada por una desestabilización emocional. Este trastorno le está causando problemas con los hombres de la población en la que vive y por consiguiente con su familia. Cuando la situación empieza a ser insostenible en opinión de su madre, esta le propone un matrimonio de conveniencia para estabilizar su situación emocional o bien ingresarla en un centro psiquiátrico para que deje de ocasionar problemas. Ante la dramática situación propuesta por su madre, Gabrielle acepta casarse sin estar enamorada. Sin embargo, advierte a su futuro esposo que no piensa mantener relaciones sexuales con él en ningún momento de su convivencia.
La crítica: El sueño de Gabrielle es una preciosista cinta francesa que tiene como principal problema un halo de artificialidad impostada. Este halo hace muy difícil integrarse en la historia sin pensar que estamos viendo una película en todo momento. Podríamos decir que solo se sostiene en pie por una actuación muy importante de Marión Cotillard y que sin ella, el largometraje se caería de un soplido como un castillo de naipes. De hecho, es un souflé galo que aún desinflándose, deja momentos de una belleza indudable pero que se siente como una lastimosa oportunidad perdida.
La cinta está basada en la novela del año 2008, 'Mal de piedras' de la autora italiana Milena Agus que se saldó con un moderado éxito en el país transalpino. El título hace referencia a la enfermedad renal que padece Gabrielle y que le impide engendrar descendencia. En el lenguaje coloquial, a esta enfermedad de cálculos renales se la conoce como piedras en el riñón. Por cierto, no se que puede pasar por la cabeza de un autor, para titular una novela con el horrendo título de Mal de piedras -en francés Mal de pierres- cuando además no es la clave de la historia ni de cerca.
Por una vez y sin que sirva de precedente, comprendo a los traductores en España. Evidentemente, si traducen este título literalmente por 'Piedras en el riñón' no hubiera ido al cine ni el dueño de la sala. Sin embargo, cómo cambia la cosa si la cinta es titulada de una forma tan bella como 'El sueño de Gabrielle'; la verdad no hay color. Y dicho esto, cabe decir que este título es una estafa porque no se corresponde con la realidad ni de la autora italiana, ni con la de la cineasta francésa Nicole Garcia que quiso respetar la opción del título que libremente eligió Milena Agus por mala que esta fuera en mi opinión.
Volviendo a la película en sí, la historia está desarrollada temporalmente a finales de la Segunda Guerra Mundial y geográficamente situada en la espectacular campiña francesa. En este contexto, es donde nos encontramos a Gabrielle con una sexualidad desbordada y en la búsqueda a su vez de un amor romántico al que no consigue ponerle cara. Tras contraer matrimonio, ciertamente se estabiliza pero no es feliz. El marido, además, es un hombre sombrío, callado y que no le aporta calidez. En un momento de la trama, Gabrielle se da cuenta que su marido está frecuentando a prostitutas y pagando 200 francos por cada encuentro. Desesperada por las infidelidades -en principio consentidas- le propone la extravagante formula a su marido de que le pague a ella los 200 francos en vez de a las prostitutas. Aunque Gabrielle está empezando a sentir algo por su marido, esta manera tóxica de relacionarse está empezando a desestabilizara de nuevo.
A partir de ahí, sufre un aborto por sus cálculos renales y decide, o deciden por ella ingresarla en un balneario para curar su enfermedad. Es allí, en soledad, donde conoce a un atractivo soldado herido y cuando se enamora realmente por primera vez. Es entonces, cuando arranca el verdadero conflicto sentimental de la película.
Y la pregunta es: ¿cómo es posible que con una buena historia, una excelente ambientación y una actriz en su mejor momento, la película se aproxime a ser un naufragio triste y desolador?
Pues así es el cine y hay un buen puñado de razones para argumentar el porqué este sueño de Gabrielle se convierte en solo un sueño de lo que pudo haber sido y nunca fue. Uno de los errores es el parsimonioso, lento y desesperante desarrollo que convierten sus 126 minutos de metraje en algo que parecen ser 226 minutos inacabables y profundamente extensos. Otro de los problemas surge cuando la identidad de la cinta se aproxima más a la factura técnica de un telefilme o directamente se entronca con la manera de narrar de las telenovelas más simples. Por último y entre otros problemas, cabe destacar la mala utilización del recurso narrativo de los sueños o de la locura para contar historias que nunca sucedieron en la realidad.
Aún con todo lo expuesto anteriormente, es una brillantísima y seductora Marion Cotillard (Aliados), la que sostiene toda la película y la salva por los pelos del naufragio total. Su actuación es sutil, contenida, suave y con una excelente vocalización de su lengua madre que hace imprescindible el visionado de la película en versión original francesa. La acompaña en el reparto Àlex Brendemühl (Truman) en un papel tan frío y seco como su personaje, lo cual no se ciertamente si es bueno o todo lo contrario. El que no deja dudas es el actor galo Louis Garrel (The Dreamers), en el convincente papel del soldado herido del que se enamora Gabrielle en su estancia en el balneario. Cabe destacar la fuerte química que se establece en pantalla entre Cotillard y Garrel con alguna escena subida de tono en las que ambos saben explotar su magnetismo físico.
En la parte técnica de la cinta sobresale además de su buena música y fotografía, un privilegiado diseño de vestuario que hacen que Marion Cotillard este perfectamente "mal" vestida o bien vestida desde la primera, hasta la última toma de la cinta. El vestuario diseñado para los campesinos o el personal del balneario es también de una elección inmejorable.
Por toda esta parte técnica reseñada, la gran actuación de la actriz francesa y la buena premisa de salida de la historia es una verdadera lástima que la película se convierta en un sucedáneo cinematográfico.El sueño de Gabrielle se aproxima más al cartón-piedra que a una producción profesional y con una narrativa medianamente aceptable. Por lo tanto, el filme francés es una profunda decepción aunque tiene tantos aspectos positivos que extrañamente la convierten en una bonita mala película.
Nota: 5/10.
Nacionalidad: Francia.
Dirección: Nicole Garcia.
Reparto: Marion Cotillard, Louis Garrel,
Àlex Brendemühl, Victoire Du Bois.
Guión: Jacques Fieschi, Nicole Garcia.
Música: Daniel Perbenton.
Fotografía: Christophe Beaucarne.
Duración: 126 minutos.
Estreno Francia: 19/10/16.
Estreno España: 9/6/17.
Hola Miguel, me gusta tenerte como consejero de cine, tus críticas siempre ayudan. Con el reparto seguro que han acertado, porque a muchos nos gusta la combinación de Marion y el cine francés, pero creo que gracias a tu critica no pagaré por verla en el cine, la dejare para visionarla en el vídeo.
ResponderEliminarDesde luego me he reído con lo del título, menos mal que aquí lo cambiaron, tienes tú razón, no sé si alguien se hubiera atrevido a ir jajaja.
Enhorabuena como siempre Miguel por tu reseña.
Un fuerte y caluroso abrazo.
Hola Xus, vaya un consejero que te has buscado y sobre todo de cine que no tengo ni p... idea, pero me encanta :-)
EliminarCuando Marion y el cine francés den con la tecla, podríamos estar ante algo muy hermoso, ya con "La Vie en Rose" de 2007 se intuyó algo grande en esta relación.
Y lo de los títulos es un chollo para mi blog marciano, podría hacer un blog secundario solo con ese tema :)
Gracias por todo Xus, un gran abrazo.
Maravilloso como relatas lo que te gusta
EliminarViviendo en Miami no la veré
hay poco cine europeo por aqui
ABRAZO
Muchas gracias Recomenzar, es fácil disfrutar haciendo lo que me gusta y a mi me gusta el cine desde niño y la afición sigue cada vez más apasionante. Que suerte vivir en Miami, lo conozco y lo disfrute con intensidad. Y claro ya imagino que el cine europeo llega a cuenta gotas por allí. En España sucede lo mismo con l cine hispanoamericano. Un gran abrazo.
Eliminarel escribir nos gusta.es como amar o comer
Eliminarque tengas un bello fin de semana
Hola Recomenzar, bueno en mi caso lo que realmente me gusta es el cine, escribir sobre las películas es una manera de atrapar momentos y alargar el placer vivido en la sala. Un abrazo.
EliminarHola Miguel! por lo qe leo, opino qe como casi siempre se busca "la taqilla" màs qe lo obvio "el tremendo film qe es" al fin y al cabo. Vamos, a la pantalla grande, claro ;)
ResponderEliminarHola Tary, un gusto recibirte en vivo y en directo por el blog.
EliminarSi claro, se busca la taquilla y es comprensible, no hay que olvidar que el cine es un negocio y la función de la distribución es esa. Saludos y gracias por pasarte.
Como disfruto tus reseñas Miguel...Son tan cercanas que pareciera que estamos tomando el café y conversando de la película....Y por otro lado está lo del título...Veo que no sólo los traductores tienen problemas con la adaptación de los nombres de las películas,también los escritores...En que cabeza cabe ponerle *Piedras en el riñón* a una novela... Si no es diagnóstico médico...Acá la mayoría de las comedias las adaptan como *Un detective en apuros* *Una cigüeña en apuros* Osea....Todos andan en apuros :DDD... Estupenda reseña Miguel,me quedo con la actuación de Marion que es soberbia y hace que valga la pena verla...Gracias por compartir y traernos esta propuesta que no se hunde como el Titanic porque Dios es muy grande y esta chica una fabulosa actriz...Y yo? Yo me voy feliz de haber disfrutado de tu estupendo blog,besitos,soñados soñados...!!!
ResponderEliminarMe alegro mucho de lo que dices María. Si de alguna manera consigo transmitir cierta naturalidad pues encantado de la vida.
EliminarAy! los traductores en México, eso es el Disneylandia del cachondeo ja,ja,ja, yo creo que van un poco pasaditos de tequila y que no se me enfade nadie, que me encanta el tequila y me encanta México!!
Y claro que comparto lo que dices de Marion, una actriz que en su lengua madre es de una naturalidad increíble, quizás la mejor actriz francesa de la historia.
Gracias por tu cariño y muchos besos de vuelta, ¡Viva México!
¡Hola Miguel!
ResponderEliminarLa parte qué más me ha gustado de la crítica de hoy es en la que haces referencia a la traducción del título Jajajajja La verdad es que "Piedras en el riñón" suena muy comercial, pero podían haberlo dejado sin traducir, "Mal de pierres". No suena mal y le da un aire de "misticismo".
Es una pena que se trate de una "película lenta" porque las ambientaciones en la Francia de la Segunda Guerra Mundial, me gustan. No sé por el paisaje, por el vestuario, por la sociedad de aquel momento, porque he viajado a esos pueblos y me los imagino absolutamente habitados con una intensa y "morbosa" vida social.
Y también me da pena porque este tipo de conflictos interiores que además repercuten en las relaciones humanas... me gustan.
En fin Miguel, como esta película nunca jamás llegará a "mi cine" tampoco le voy a dar más vueltas al tema; aunque seguramente la veremos en algún momento en televisión que será cuando me acuerde de tí y de tu crítica.
Un abrazo
¡Hola Macarena!
EliminarMira si hubieran tenido lo que hay que tener para titular la peli 'Piedras en el riñón' hubiera sido un bombazo mundial ja,ja,ja, pero que eso de la cursilada de 'El sueño de Gabrielle' moun amour le pariesen, yo de verdad no entiendo nada, de nuevo desde aquí mandamos saludos a los traductores (de cine), distribuidoras y demás gentes de bien :-)
Bueno y ahora un poco más en serio, la verdad es que es una película que lo tenía todo como bien dices para haber lucido de otra manera, pero esto del cine es un puzzle muy difícil de cuadrar.
La verdad no creo que llegue a Melilla, pero bueno tampoco te vas a perder nada. Un fuerte abrazo y muchas gracias por llegar.
Una magnífica crítica muy bien argumentada y exhaustiva. El cine francés tiene sus más y sus menos, como todo, pero esta película nunca llamó mi atención, a pesar del tráiler tan prometedor.
ResponderEliminarCotillard es una intérprete excepcional, aunque a veces una actriz no puede ser suficiente para salvar por sí sola toda una película.
No podría estar más de acuerdo en que, de haber mantenido el título original, no se vendería ni una entrada. Menos mal que a veces los traductores sí toman sabias decisiones.
Un abrazo, Miguel.
Muchas gracias por tus palabras Sofía, siempre supone un estimulo importante sentirse valorado. Y la verdad es que los tráilers muchas veces, demasiadas, suelen ser engañosos. Yo personalmente, trato de no verlos antes de la película, aunque entiendo que a veces pueden ser una guía para algunas películas. En mi opinión y por lo general los actores no pueden salvar un mal guión, lo extraño aquí es que Marion Cotillard salva bastante los muebles con su gran actuación. Y si, creo que en esta ocasión los traductores hicieron lo mejor por la película. Un abrazo y gracias por tu grata presencia.
EliminarMi querido Miguel...casi puedo ver la película a través de tus reseñas. En este caso me ha tocado al fibra, pues tiene que ver con el amor. A los que soñamos nos pasa algo así, se nos niega la vida que queremos, no salen las cosa y nos suelen catalogar como locos, porque pensamos diferente al resto. Por otro lado añadiré a lo que has preguntado: ¿por qué una cinta de esta categoría no alcanza su climax?, pueden ser varios los factores que alteran este producto en cuestión . Los personajes que no acaban de cuajar en su interpretación o una mala dirección donde no ha sabido aprovechar la trama como bien merecía. El cine francés en si es algo complicado y en ocasiones rebuscado que una minoría de publico puede entender. Tengo que ser algo rarita, pero lo que he visto me ha gustado así que si tengo la oportunidad de verla, la veré encantada acordándome con cariño de tu esplendida crítica. Besos desde mi mundo de letras hoy..."En mi existir", gracias siempre por tu compañía y tu huella en mi espacio.
ResponderEliminarHola Rosana, muchas gracias por lo que dices, es muy bonito que a partir de una sencilla reseña puedas casi ver la película. Por otra parte, catalogar a alguien de loco por su sensibilidad es algo demasiado habitual en diferentes ámbitos. Creo que el problema principal de la película es una mala dirección y un pobre guión adaptado y respecto al cine francés he pasado por todas las etapas en la relación, amor, odio, celos, desencuentros, encuentros y reconciliaciones. Bueno y para marciano yo, que después de todo lo que he dicho la volvería a ver encantado, eso si, siempre en versión original y no es una pose, es que lo cambia todo con respecto al reparto. Besos y gracias por tu sensibilidad.
EliminarCómo me he reído con lo del título de la peli!! Es verdad que no sé si "piedras en el riñón" sería un título muy comercial...Me estoy imaginando: and the oscar goes to...(habla no inglesa, por supuesto). En fin, aunque no sea una obra maestra me apetece verla porque adoro a Marion Cotillard, su sola presencia ya hace que la pantalla se ilumine!! La historia en sí pinta bastante bien, otra cosa es que como dices, se haya plasmado en película de una forma menos espectacular. No siempre se consigue transmitir correctamente una idea.
ResponderEliminarAun así la veré, por la actriz más que nada! Un besito, una estupenda reseña :)
Ja,ja,ja, sería el bombazo del siglo. Ya me estoy imaginando por ejemplo a Michael Fassbender anunciando " An the Oscar goes to: 'Piedras en el riñón'", y una esplendorosa ovación del teatro de Los Ángeles :-)
EliminarHay actores y actrices que consiguen ese efecto luminoso del que hablas y Marion Cotillard tiene ese don natural que no se aprende en ninguna escuela de cine. A pesar de todo, no me importaría volver a ver la película, podría ser algo así como un placer culposo.
Un besito de vuelta María y gracias por pasarte!
La verdad que el título original no es muy atractivo.
ResponderEliminarEn principio, no tengo mucho interés por esta película. Tu reseña es excelente y muy importante para mí.
Es posible que, más adelante, me decida a verla.
Muchas gracias. Un fuerte abrazo.
Por eso decía que en este caso entendía la traducción, la verdad que es un título el original imposible. Gracias Amalia por tus palabras, si la reseña te ha gustado tengo más próximamente ja,ja,ja. Bueno ya me cuentas si la ves al final, aunque es para pensarlo. Un fuerte abrazo.
EliminarHola Miguel, la verdad es que lo de los títulos de las películas no tiene fin. Aunque si es para reírnos un poco como es el caso, bienvenido sea, jajaja. A mí también me encanta la guapísima Marion Cotillard, pero últimamente parece que no escoge muy bien sus papeles y al final es una gran actriz desaprovechada.
ResponderEliminarSobre la duración de la película estoy contigo en que un metraje tan largo tiene que estar justificado, si no puede llegar a desquiciarte una cinta lenta.
Por otro lado el argumento (sobre todo el tema de que le tiene que pagar el marino por tener sexo) me ha parecido un poco raro y retorcido, aunque claro nos faltan datos...
Ya veremos, ya veremos...
De lo que no hay duda siempre es de tus críticas tan maravillosas, redondas y completas que aportan muchos datos para decidirte por el sí o por el no. Gracias de nuevo.
Un abrazo muy fuerte y feliz día.
Hola Ziortza, por mi parte que siga la fiesta de los títulos, yo me lo paso en grande, llevo ya más de un año con el blog y este es un tema recurrente y sin final a la vista como dices. La verdad que tienes toda la razón en cuento a Marion y a su dudosa elección de papeles, si se hicieran películas hoy en día como 'Memorias de África' sería la actriz perfecta para interpretas papeles de este tipo. En cuanto al metraje, pienso que los 90 o 100 minutos clásicos es lo mejor para las películas, al no ser que la historia por su grandeza o emotividad requiera más tiempo (hay grandiosas historias de 180 minutos). Y muchas gracias por lo que dices al final de tu comentario, lo tomo como un cumplido muy cariñoso, ojala algún día haga una crítica redonda y que merezca la pena. Un fuerte abrazo y feliz fin de semana.
EliminarDespués de leer tu bien argumentada crítica, en esta ocasión, voy a pasar.
ResponderEliminarUn abrazo, amigo.
Me parece bien Manuel, como he comentado esta película no va a cambiar la vida de nadie. Un abrazo y gracias por pasarte!
Eliminar¡Cómo me gusta ver críticas severas! Es una de las reseñas que más me han gustado. Uno, por la crítica que no salvas ni a los minutos (de 126 a 226 jaja) y otro, por el tema de la traducción.
ResponderEliminarComo traductora, tendré que decirte que antes se traducía adaptando, esto siiiempre ha recibido muchas críticas, después se ha pasado a la traducción literal, de nuevo, fallos en estas traducciones porque tienen que ser adaptadas teniendo en cuenta al público objetivo... Para una cultura, una misma palabra o frase puede tener un significado totalmente diferente y si lo traducimos... los conceptos pueden verse muy afectados. Dicho esto... ¿adaptar o traducir literalmente?
¡Hola Caracol!
EliminarPero bueno, este es mi sueño más marciano, toda una traductora en el blog de cine y además no me ha insultado, ja,ja,ja. Bueno que sepas que mi lucha no es en contra de los traductores en general, la cosa siempre está referenciada a los "traductores de cine" que son una especie aparte en el mundo. Realmente habría que hablar de "traductores comerciales" ya que su función es vendernos la película y siempre de acuerdo con los responsables de marketing de la distribución. Dicho esto cualquier debate serio como el que introduces, no es escuchado por la parte comercial y del mercantilismo en el cine, pero habrá que seguir dando la lata pues en España se han conseguido avances significativos y ya algunas películas se dejan con el titulo en ingles como Life, Fences, Jackie, Passengers o Blood Father. No se si con esto respondo a tu pregunta final, pero mi opinión está en la linea de no traducir, es decir si la cinta francesa de la que hablamos hoy se titula Mal de pierres pues que se quede como esta originalmente. Es que además en cada país de habla incluso hispana, se traducen sin consenso y hay cintas con más de dos o tres títulos distintos creando un caos a la hora de documentar la película de impresión. ¿Es necesario realmente traducir hoy en día Nocturnal Animals, por Animales Nocturnos? ¿O, The girl on the train por La chica del tren? La pregunta es retorica, lo veo totaltemente innecesario y además no ayuda a aprender ni lo más elemental del idioma ingles que es el que mada en el cine. Por otra parte, hay veces que es necesario claro, con títulos como por ejemplo Silver Linings Playbook (El lado bueno de las cosas) que entraría ya un contexto casi imposible de comprender por las múltiples variantes de la significación americana en este caso. Además de las películas chinas, arabes y demás donde la traducción ya sea literal o adaptada es imprescindible. En fin Caracol, que es un tema muy complejo si nos ponemos a hablar en serio sobre el, así que no voy a dar más la paliza por hoy. Por cierto, gracias por lo que dices de la reseña, me alegro que te haya gustado,
Un gran abrazo y muchas gracias por tu sentido del humor con el tema de las traducciones y por pasarte claro!
Hola Miguel, cine romántico con problemas renales e incluso mentales de por medio. Cuando el amor es puesto por mandato debe ser un suplicio estar con una persona que no amas. Tu reseña como siempre es fantástica, cuando te leemos dan ganas de ir más al cine. Gracias por tu comentario en mi blog, por si te interesa lo que tuviste fue un sueño lucido, yo también he tenido unos cuantos, son muy realista.
ResponderEliminarTe dejo, un afectuoso abrazo.
Hola Cristina, tocas un tema como el de los matrimonios por obligación que aún en día son un problema real en algunos lugares del mundo y que además ha dado un juego muy variado en el cine. Gracias por lo que comentas de la reseña también y gracias hoy sobre todo por explicarme lo que es un sueño lúcido, en este caso con mi padre al que por cierto están dedicadas cada una de las reseñas de este blog.
EliminarÉl fue quién me transmitió su amor por el cine y eso entre otras cosas es inolvidable. Un cariñoso abrazo Cristina.
Me hiciste reír con el verdadero título de la película jajaja sin duda "que ni el dueño de la sala hubiera ido". Al principio de leerte parecía una historia que me agradaría ver, pero después... como que no. Además las que son tan lentas me aburren tanto que al final las dejo. A Gabrielle eligieron la vida por ella, suerte que al final encontró el amor, le durase lo que fuese, al menos lo experimentó.
ResponderEliminarMuy buena tu reseña, Miguel, clara y concisa y en tu estilo de honestidad.
Gracias.
Un gran abrazo, y feliz día.
Yo creo que ni el dueño de la sala, ni yo mismo hubiera ido al cine por mucho que en la peli saliera la Cotillard, fuera francesa y todas esas cosas tan bonitas, ja,ja,ja. Pedazo de título. Es bonito lo que dices, al menos Gabrielle pudo sentir el verdadero amor una vez en su vida, aunque tengo que decir que poco a poco después fue sintiendo algo por su marido un tanto especial y hay lo dejo que sería desvelar demasiado.
EliminarUn gran abrazo Mila, muchas gracias y buen fin de semana.
Hola,
ResponderEliminarNo se si el título es acertado , pero la palabra sentimientos debería ir en alguna parte. Lo encuentro , por lo menos el Thriller, evocador, muchos sentimientos encontrados, una gran verdad. evocador por lo que me ha hecho sentir. En el film aparece la palabra "fou" bueno ahora no recuerdo la frase completa que es loco. Me ha recordado a mi época en la que estudiaba francés jeje! Creo que ésta me gustaría mucho. Un saludo!
Hola Keren, el titulo original es una porquería,ja,ja,ja ya no se más que decir, ahora es verdad que El sueño de Gabrielle es un título tan bonito que hasta a mi me ha encantado la traducción. Ciertamente la película a pesar de ser fallida en mi opinión tiene un cierto regusto evocador como dices en tu comentario. No me habías dicho nunca que estudiaste francés, la verdad es que un idioma bastante complejo en su pronunciación, siempre es una riqueza que tendrás. Que sepas que yo hablo un gran francés de Madrid, si quieres el próximo comentario lo hacemos en el idioma galo, ja,ja,ja.
ResponderEliminarSalutations, Keren merci de votre visite et bonne nuit.
Vaya esta vez la cinta no me atrae mucho y mira que esta actriz me sedujo cuando interpretó a Edith Piaf, pero uf en este contexto que nos cuentas,... siempre mil gracias por tu aportación. Un abrazo
ResponderEliminarTe entiendo Eme, realmente es una película muy contradictoria para mi mismo, tiene cosas muy bonitas y a la vez es un petardo de época (francesa), o sea a 0 grados, ni frio, ni calor :-)
EliminarGracias a ti por pasarte, un abrazo!
Como siempre Miguel, con tus reseñas tan cercanas, parece como si estuviésemos comentando la película mientras nos tomamos un café y, en este caso, a pesar del del título original, me la voy a apuntar y verla si es posible. Como siempre Miguel gracias por tu recomendación!
ResponderEliminarBueno Norte en la próxima reseña invito yo al café, de momento te agradezco tu cariño. Bueno si al final la ves hay aspectos positivos en los que concentrarte, los aspectos son Marion y Cotillard :) Un abrazo y gracias como siempre por tu tiempo.
EliminarExcelente crítica Miguel, muy argumentada. La verdad que tienes razón: hicieron bien en cambiarle el título. No se adivina que mal aqueja a la jovencita Gabrielle, como no sea su juventud, inmadurez, o ser una rebelde. Cosas que yo no consideraría "enfermedad" sino mal de amores, tan frecuente en jovenes adolescentes.
ResponderEliminarMe guta leer tus críticas, que me sirven de orientación a la hora de ir a ver las películas en cartelera.
Gracias.un saludo de una marciana más.
Lola O. Rubio
Gracias Lola, hoy tocaba argumentar porqué la peli es contradictoria en si misma y me provoca a mí personalmente bastantes de estas contradicciones por su ambivalencia en general. Realmente Gabrielle no está loca, solo es una persona muy inestable y alterada también por la fuerte pulsión sexual que tiene debido a su juventud y el retraimiento propio de la época. Y me encanta que te sientas como una marciana más, mola mucho esto de ser marciano y que nos guste el cine. Un abrazo.
EliminarEstás que te sales, Miguel! Casi empiezo a desear que no te gusten las películas que vas a reseñar, je,je,je. Me he reído mucho. Lo del título creo que va a juego con el cartel. Imagino al distribuidor pensando, esto va de romanticismo, además el cartel es en plan película romántica francesa. ¡Cómo titular piedras en el riñón con ese cartel romanticón!
ResponderEliminarEn cuanto al ritmo lento creo que hay muchos directores que confunden lentitud con profundidad y cuando eso ocurre, el espectador que ya tiene el gusto muy acelerado se desespera. Creo que son cosas por la manía de estirar los metrajes hasta las dos horas. Que recuerde, el cine más clásico de Hollywood no llegaban a los 90 minutos con lo que por fuerza se eliminaban los tiempos muertos.
Un abrazo!!!
ja,ja,ja eso me lo han dicho ya alguna vez, pero aunque nos guste el cachondeo, te aseguro que no me gusta ir al cine sufrir ;-), de hecho trato de seleccionar películas que en principio puedan tener interés y gustarme pero es un quimera, hasta que al final no abres el regalo y ves como funciona no hay mucho que hacer. Por otra parte el cine es un negocio y el cartel y el título español la verdad son de 10. Me gusta lo que dices entre lentitud y profundidad, ya que hay películas mal llamada lentas que son un autentico deleite, pero en general y por poner un abanico más amplio entre los 90 y 120 minutos y según la temática sería un metraje ideal.
ResponderEliminarUn abrazo u muchas gracias por pasarte y compartir.
Hola Miguel!! Pues como te he comentado en otras ocasiones.. no me llama nada la atención el cine francés, por lo general, siempre me aburre.. y en este caso, parece que lo hace de nuevo, así que me da que no la veo. La verdad es que por lo que nos cuentas, la historia no tiene nada de mala pinta, es una pena que no haya sido como debería de haber sido.. En fin, cosas del cine!! Gracias por tu siempre sincera opinión. Besos.
ResponderEliminarHola Verónica, ya veo que lo del cine francés no va contigo, así que en esta ocasión si además de eso, la peli es bastante flojita pues decisión tomada :-) Tampoco es la función de este blog ser un recomendador de pelis, más bien consiste en ofrecer una mirada al cine de actualidad y ver lo que se cuece en las salas, ahora bien si puede servir de guía pues yo encantado. Gracias por pasarte, un abrazo!
ResponderEliminaruuufff Miguel , no sé publicó mi comentario aisss jajaja bueno no pasa nada te decía que me entra el gusanillo de mas bien leer el libro , pero igual forma ahora en verano me gustaría verla te comento que aprobé todo y con buena notas uufff mas contenta muy duro entre Vzla. y mis pruebas, pero mas relajada besos desde mi brillo del mar
ResponderEliminarHola Bea, el libro quizás sea mejor que la peli. ¡Bien por tus notas!Te lo mereces y me alegro mucho. Lo de Venezuela indignante, ojalá haya cambios pronto. Un fuerte abrazo hasta tu brillo del mar!
ResponderEliminarHola qué pasó que bonitos día
ResponderEliminarHombre el día será muy bonito, pero esto es un blog de cine!
EliminarHola, Miguel.
ResponderEliminarEn Brasil, el nombre atribuido a esta película es UM INSTANTE DE AMOR. Estoy enteramente en consonancia con você. Una historia potencialmente buena fue totalmente desperdiçada por problemas de desarrollo que se acumulan un atrás del otro. La narrativa no fluye, y como fue bien explicitado en su apreciación, todo lleva a creer que no se trata de cine, pero de una extensa novela televisiva. Se salva sólo Marion Cotillard, aún así por méritos que pertenecen exclusivamente a ella.
Abrazos y saludos.
Hola Eugenio, por una vez también me quedo con la traducción hecha en Brasil, aunque seguro que estamos de acuerdo en que lo mejor es dejar el titulo original de casi cualquier película sin traducir. Respecto a la película en sí, y a pesar del cuidado técnico y de contar con Marion Cotillard en su mejor momento suena mas a folletín televiso que a una experiencia cinéfila para tener en cuenta. Un gran abrazo y gracias por tu comentario.
ResponderEliminarHola Miguel, pues me he reido con vuestra crítica, yo la he visto con título "Un momento de de amor" y como dices es una excelente mala película, solo la salva la hermosa Marion, un abrazo, Marioto...
ResponderEliminarGracias, un saludo!
EliminarTe he visto esta cinta en la columna lateral y he venido a leer la crítica. La vi hace unos años y me gustó, tiene algo extraño, pero me resultó hipnótica, y es que Marion Cotillard es de mis actrices favoritas, no he visto ni una sola de sus películas donde no me encandilara. Quizá sea una mala película salvada por ella, no sé, pero a mí me agradó.
ResponderEliminarCierto es que la película tiene algo de hipnótica y tiene una atmósfera muy especial. A mí me pareció algo débil pero desde luego la actuación de la protagonista y ella misma es fantástica.
EliminarUn fuerte abrazo y gracias por tu tiempo 😊